Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Phật Giáo được truyền bá tại Việt Nam hơn 2000 năm qua. Kinh sách Đại Thừa thường được trích ra từ Hán Tạng và cho đến ngày nay chúng ta chưa có một Đại Tạng Việt Nam (Việt Tạng) hoàn toàn đầy đủ. Vì chữ Hán rất ít người biết mà số lượng kinh điển chưa được dịch còn quá nhiều. Đây là vấn đề làm Tuệ Quang Wisdom Light Foundation chúng tôi lưu tâm trong nhiều năm qua. Gần đây, chúng tôi nhờ cơ duyên có được các bản chính văn trong Hán Tạng của Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) liền phát tâm phiên âm và dịch các kinh điển này ra tiếng Việt.
Chương trình thành lập Đại Tạng Việt Nam của chúng tôi được chia ra năm giai đoạn:
1. Nghiên cứu cách phiên âm Hán Tạng bằng máy vi tính,
2. Phiên âm Hán tạng,
3. Dịch nghĩa tiếng Việt bằng máy vi tính,
4. Hiệu đính và ấn chứng bởi Chư Tôn Đức, và
5. Ấn tống và phát hành bản điện tử.
Kinh điển CBETA dựa trên Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng (Taisho Tripitaka) gồm khoảng 2372 bộ kinh, luật và luận chia ra thành 56 tập (volumes 1-55 và 85). Vì số lượng kinh điển quá lớn nên chúng tôi đã tốn nhiều công sức để nghiên cứu cách dịch kinh bằng máy vi tính. Xin xem Hiện Trạng Đại Tạng Kinh , Dịch Đại Tạng Kinh bằng Máy Vi Tính và Mục Lục CBETA Hán Tạng để biết thêm chi tiết. Qua trang Web này, chúng tôi sẽ cung cấp các bản kinh, luật và luận nguyên văn chữ Hán và phiên âm tiếng Việt cũng như các bản dịch tiếng Việt của các Chư Tôn Đức và các bậc thức giả. Các phiên bàn được hoàn thành dưới dạng Unicode và có thể dùng với Microsoft Word. Xin mang về các nhu liệu (font chữ Hán, WinZip) nếu chưa có. Xin xem các bản Phiên âm Đại Tạng Kinh. Chúng tôi đã dùng Tự Điển Hán-Việt Thiều Chửu và các tự điển Phật học khác để phiên âm bằng máy vi tính.
Đến nay chúng tôi đã
hoàn thành việc phiên âm và lược dịch (Giai Đoạn 3 của
Chương Trình) các
bộ kinh trong Hán tạng (hơn 70 triệu chữ trong 9035 phiên bản). Tất cả 2372
bộ Kinh trong Hán Tạng được phiên âm và lược dịch bằng máy vi tính
trong vòng 28 giờ. Xin mời xem các bản lươc dịch các Kinh A-Di-Đà, Dược-Sư và
Kim Cương dưới đây. Các bô kinh ngắn này chỉ cần dưới 10 giây đồng hồ. Các
bộ kinh lớn như
Hoa Nghiêm (80 quyển) dịch trong 11 phút, bộ
Đại Trí Độ Luận 17 phút, và bộ Đại
Bát Nhã (600 quyển) 50 phút.
Chúng tôi đang
cố gắng sửa chữa và bổ túc các phiên bản với những danh từ
Phật Học và Hán-Việt
hiện đại.
Chư Tôn Đức và các dịch giả tại các
Phật Học Viện ở
Việt Nam đã bắt đầu
chương trình Hiệu đính và Duyệt xét các phiên bản (Giai Đoạn 4 của
Chương Trình).
Chương trình hiệu đính sẽ kéo dài
trong vòng 10 năm tới, và chỉ cần một ngân khoản
tương đối khiêm tốn để
bảo trợ cho khoảng 50 vị
Tăng Ni và dịch giả ở
Việt Nam cũng như hải ngoại.
Với lập trình
phiên dịch bằng máy vi tính của
chúng tôi,
thời gian để dịch
toàn bộ Đại Tạng được
rút ngắn từ nhiều thấp niên hoắc thế kỷ còn một vài năm mà thội! Nhóm
Tuệ Quang chúng tôi hy vọng công việc
thành lập một
Đại Tạng Việt Nam được
hoàn thành trong một tương lai
gần đây. Sau khi
hoàn thành,
chúng tôi hy vọng Việt Tạng sẽ được
truyền bá miễn phí và
rộng rãi qua các
phương tiện truyền thông hiện đại như Internet và CD/DVD.
Các
công trình của
chúng tôi chỉ là những đóng góp nhỏ
sơ khởi trong công việc
hoàn thành Việt Tạng. Xin mời xem
tình trạng hiện nay của Việt Tạng (
Hiện Trạng Đại Tạng Kinh )
Chúng tôi rất mong nhận được sự
chỉ dẫn, giúp đở,
hợp tác cũng
như ý kiến của các
Chư Tôn Đức, các bậc
thức giả và các
Phật Tử gần xa để công việc sớm
thành tựu.
TUỆ QUANG WISDOM LIGHT FOUNDATION