Copyright © 2024 by Ngoc Tran. All rights reserved.
No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage or retrieval system without the prior written permission of the author, except for the inclusion of brief quotations. However, staff members of Vietnamese temples who want to reprint this work for the benefit of teaching of the Buddhadharma, please contact Ngoc Tran at (714) 778-2832.
Mục Lục Tập I
Table of Content Volume I
Mục Lục—Table of Content
Lời Đầu Sách—Preface
Phần Một—Part One: Sơ Lược Về Đức Phật & Thiền Trong Phật Giáo—Summaries of the Buddha & Zen in Buddhism
Chương Một—Chapter One: Đức Phật & Sự Khai Sinh Của Thiền—The Buddha & the Birth of Zen
Chương Hai—Chapter Two: Đại Cương Về Thiền—An Overview of Zen
Chương Ba—Chapter Three: Thiền Trong Giáo Lý Đạo Phật—Zen in Buddhist Theories
Chương Bốn—Chapter Four:Những Diễn Tiến Và Thay Đổi Của Thiền Tông—The Progresses and Changes of the Zen School
Chương Năm—Chapter Five: Đức Phật Thích Ca Mâu Ni Và Thiền Tứ Niệm Xứ—Sakyamuni Buddha and the Fourfold mindfulness
Phần Hai—Part Two: Sự Suy Tàn Của Thiền Bắc Tông & Sự Hưng Thịnh Của Thiền Nam Tông Sau Thời Ngũ Tổ Hoằng Nhẫn—The Decline of the Northern Zen & The Prosperity of the Southern Zen After The Fifth Patriarch Hung-Jen
Chương Sáu—Chapter Six: Sơ Tổ Bồ Đề Đạt Ma Truyền Thiền Pháp Sang Trung Hoa—TheFirstPatriarch Bodhidharma Transmitted Methods of Zen to China
Chương Bảy—Chapter Seven: Sơ Lược Về Thiền Tông & Thiền Tông Trung Hoa—Summaries of the Zen School & the Chinese Zen Sects
Chương Tám—Chapter Eight: Các Vị Tổ Thiền Tông Trung Hoa—Patriarchs in Chinese Zen Sects
Chương Chín—Chapter Nine: Sự Phát Triển & Tàn Lụn Của Trường Phái Bắc Thiền Của Thần Tú Sau Thời Đại Sư Hoằng Nhẫn—The Development & Decline of the Northern Zen School of Shen Hsiu After the Time of Great Master Hung-Jen
Chương Mười—Chapter Ten: Lục Tổ Huệ Năng—The Sixth Patriarch Hui Neng
Chương Mười Một—Chapter Eleven: Sự Phát Triển & Hưng Thịnh Của Trường Phái Nam Thiền Của Huệ Năng Sau Thời Đại Sư Hoằng Nhẫn—The Development & Prosperity of the Southern Zen School of Hui Neng After the Time of Great Master Hung-Jen
Chương Mười Hai—Chapter Twelve: Hương Thiền Trong Kinh Pháp Bảo Đàn—Zen Fragrance in the Jewel Platform Sutra
Chương Mười Ba—Chapter Thirteen: Hành Giả Tu Thiền Nên Tu Theo Thần Tú Hay Huệ Năng?—Who Should Zen Practitioners Follow,Shen-Hsiu or Hui Neng?
Chương Mười Bốn—Chapter Fourteen: Sự Phát Triển & Hưng Thịnh Của Thiền Tông Lâm Tế—The Development & Prosperity of the Lin-Chi Zen School
Chương Mười Lăm—Chapter Fifteen: Sự Phát Triển & Hưng Thịnh Của Thiền Tông Tào Động—The Development & Prosperity of the Tsao-Tung Zen School
Phần Ba—Part Three: Thiền Trong Giáo Điển Phật Giáo—Zen in Buddhist Scriptures
Chương Mười Sáu—Chapter Sixteen: Thiền Trong Bát Nhã Tâm Kinh—Meditation In the Heart Sutra
Chương Mười Bảy—Chapter Seventeen: Thiền Trong Kinh Duy Ma Cật—Meditation In the Vimalakirti Sutra
Chương Mười Tám—Chapter Eighteen: Thiền Trong Kinh Hoa Nghiêm—Meditation in the Flower Adornment Sutra
Chương Mười Chín—Chapter Nineteen: Thiền Trong Kinh Kim Cang—Meditation in the Diamond Sutra
Chương Hai Mươi—Chapter Twenty: Thiền Trong Kinh Lăng Già—Meditation in the Lankavatara Sutra
Chương Hai Mươi Mốt—Chapter Twenty-One: Thiền Trong Kinh Lăng Nghiêm—Meditation in the Surangama Sutra
Chương Hai Mươi Hai—Chapter Twenty-Two: Thiền Trong Kinh Người Biết Sống Một Mình—Meditation in the “An Auspicious Night” Sutta
Chương Hai Mươi Ba—Chapter Twenty-Three: Thiền Trong Kinh Niết Bàn—Meditation in the Mahaparinibbana Sutta
Chương Hai Mươi Bốn—Chapter Twenty-Four: Thiền Trong Kinh Pháp Bảo Đàn—Meditation in the Jewel Platform Sutra
Chương Hai Mươi Lăm—Chapter Twenty-Five: Thiền Trong Kinh Pháp Cú—Meditation in the Dharmapada Sutra
Chương Hai Mươi Sáu—Chapter Twenty-Six: Thiền Trong Kinh Pháp Hoa—Meditation In the Lotus Sutra
Chương Hai Mươi Bảy—Chapter Twenty-Seven: Thiền Trong Kinh Trung Bộ—Meditation in the Middle Length Discourses
Chương Hai Mươi Tám—Chapter Twenty-Eight: Thiền Trong Kinh Trường Bộ—Meditation in the Long-Work Sutras
Phần Bốn (A)—Part Four (A): Tu Tập Thiền Đại Thừa—Cultivation of the Mahayana Zen
Chương Hai Mươi Chín—Chapter Twenty-Nine:Đại Thừa Thiền—Mahayana Zen381
Chương Ba Mươi—Chapter Thirty: Những Đặc Điểm Của Thiền—Special Characteristics of Meditation
Chương Ba Mươi Mốt—Chapter Thirty-One: Những Đặc Tính Khác Của Thiền—Other Characteristics of Meditation
Chương Ba Mươi Hai—Chapter Thirty-Two: Vai Trò Của Tâm Trong Tu Tập Thiền Đại Thừa—Roles of Minds In Practicing of the Mahayana Meditation
Chương Ba Mươi Ba—Chapter Thirty-Three: Phật Tánh Theo Quan Điểm Thiền Đại Thừa—Buddha-Nature In the Point of View of the Mahayana Zen
Chương Ba Mươi Bốn—Chapter Thirty-Four: Thân Phật Theo Quan Điểm Thiền Đại Thừa—Buddhakaya in the Point of View of the Mahayana Zen
Chương Ba Mươi Lăm—Chapter Thirty-Five: Giác Ngộ Theo Quan Điểm Thiền Đại Thừa—Enlightenment In the Point of View of The Mahayana Zen
Chương Ba Mươi Sáu—Chapter Thirty-Six: Giải Thoát Theo Quan Điểm Thiền Đại Thừa—Emancipation In Point of View of the Mahayana Zen
Chương Ba Mươi Bảy—Chapter Thirty-Seven: Niết Bàn—Nirvana
Chương Ba Mươi Tám—Chapter Thirty-Eight: Tại Sao Chúng Ta Nên Tu Tập Thiền Quán?—Why Should We Practice Meditation and Contemplation?
Chương Ba Mươi Chín—Chapter Thirty-Nine: Mục Đích Của Việc Hành Thiền—The Purposes of Meditation Practices
Chương Bốn Mươi—Chapter Forty: Sự Cần Thiết Của Thiền Tập—The Necessity of Meditation
Chương Bốn Mươi Mốt—Chapter Forty-One: Lợi Ích Của Thiền Tập Trong Tu Tập Phật Giáo—Benefits of Meditation Practices In Buddhist Cultivation
Chương Bốn Mươi Hai—Chapter Forty-Two: Khi Nào Người Phật Tử Bắt Đầu Tu Tập?—When Will Buddhists Begin to Cultivate?
Chương Bốn Mươi Ba—Chapter Forty-Three: Mười Đặc Trưng Trong Tu Tập Thiền Đại Thừa—Ten Characteristics in Practice of Mahayana Zen
Chương Bốn Mươi Bốn—Chapter Forty-Four: Tu Tập Tư Tưởng Thiền Trong Kinh Điển Đại Thừa—Cultivation of Zen Thoughts In Mahayana Sutras
Chương Bốn Mươi Lăm—Chapter Forty-Five: Vai Trò Của Bát Bất Trung Đạo Trong Tu Tập Thiền Đại Thừa—Roles of Eight Mental Complications In Cultivation of Mahayana Zen
Chương Bốn Mươi Sáu—Chapter Forty-Six: Tu Tập Ngã Không & Pháp Không Trong Thiền Đại Thừa—Cultivation of Pudgala-Nairatmya & Dharma-Nairatmya In the Mahayana Zen
Tài Liệu Tham Khảo—References
Lời Đầu Sách
Theo
Phật giáo, có năm loại
thiền tập. Thứ nhất là
Phàm Phu Thiền, loại Thiền dành cho tất cả
mọi người, giúp ta tập trung và
kiểm soát tâm, là loại thiền không chứa đựng nội dung triết lý hay
tôn giáo. Thiền
phàm phu là thứ
thiền thực hành
thuần túy vì tin rằng nó có thể
cải thiện sức khỏe tinh thần lẫn thể xác.
Tuy nhiên, dù thiền
phàm phu có
ích lợi rất nhiều trong việc
tu tập hơn là đọc
vô số sách
đạo đức triết học, vẫn không thể
giải quyết được
vấn đề nền tảng của
con người và mối tương quan của
con người và
vũ trụ, vì nó không thể phá vỡ được cái
mê hoặc cơ bản về chính mình của hạng người thường, là mình
rõ ràng khác với
vũ trụ. Thứ nhì là
Ngoại Đạo Thiền, loại Thiền theo
con đường bên ngoài
Phật giáo,
thí dụ như phép Yoga của
Ấn Độ, phép
tĩnh tọa của
Khổng giáo, hay phép
tĩnh tâm thực hành của Ki Tô giáo,
vân vân. Một khía cạnh của thiền
ngoại đạo là nó thường được
thực hành để luyện các
năng lực hoặc kỹ năng
siêu nhiên khác nào đó ngoài tầm với của người thường, chẳng hạn như đi chân trần trên những lưỡi kiếm bén, hoặc nhìn những con chim sẽ khiến chúng trở nên tê liệt. Một khía cạnh khác của thiền
ngoại đạo là
thực hành để được
tái sanh vào các
cõi trời. Tất cả những khía cạnh nầy đều không phải là
mục tiêu của thiền
Phật giáo;
mục tiêu tối thượng của người
tu thiền Phật giáo là
giải thoát khỏi mọi khổ đau
phiền não và
thành Phật. Thứ ba là
Tiểu Thừa Thiền, loại Thiền nhằm chỉ dạy
chúng ta cách đưa từ
trạng thái tâm nầy đến
trạng thái tâm khác,
thí dụ như từ mê mờ đến
giác ngộ.
Tuy nhiên, Thiền
Tiểu Thừa chỉ chú trọng đến sự
an tâm của
một mình mình mà thôi.
Mục đích của Thiền
Tiểu Thừa là
đạt được một trong
tứ Thánh quả của
Tiểu Thừa. Thứ tư là
Đại Thừa Thiền, loại Thiền được chuyên chở bằng cổ xe lớn. Đây chính là một loại thiền
Phật giáo vì
mục đích của nó là
kiến tánh ngộ đạo trong cuộc sống
hằng ngày của mình.
Thiền Đại Thừa nhấn mạnh về hai loại không:
Ngã không (
Nhân không) và
Pháp không. Trong
thực hành thiền Đại thừa, khởi đầu là
ý thức về
chân tánh, nhưng khi đã ngộ thì
chúng ta mới
nhận ra rằng
tọa thiền còn hơn là một
phương tiện để ngộ, vì
tọa thiền là sự
thực hiện thật sự của
chân tánh. Trong
Thiền Đại Thừa thì đối tượng là
giác ngộ, nên người ta dễ
nhận lầm tọa thiền chỉ là một
phương tiện mà thôi. Kỳ thật tất cả những vị Thầy đã
ngộ đạo đều cho rằng
tọa thiền chính là sự
thực hiện của
Phật tánh vốn có chứ không phải chỉ là một kỹ thuật để
đạt được sự
ngộ đạo. Nếu
tọa thiền không khác hơn một kỹ thuật như thế, người ta sẽ thấy rằng sau khi
ngộ đạo thì
tọa thiền sẽ không còn
cần thiết nữa. Nhưng
chính Đạo Nguyên đã chỉ rõ rằng ngược lại mới đúng, càng
chứng ngộ sâu càng thấy cần
thực hành. Thứ năm là
Tối Thượng Thừa Thiền, loại Thiền đỉnh cao cùng tột của thiền trong
Phật giáo.
Thiền
Tối Thượng Thừa nhấn mạnh về sự
không tịch của
Tự Tánh hay
tự tánh trống không và tĩnh lặng. Cái không về
tự tính nghĩa là gì? Đấy là vì không có sự sinh ra của ngã thể, tức là sự đặc thù hóa là cấu trúc của
tự tâm chúng ta. Nếu
chúng ta nghĩ rằng
thực ra những sự vật đặc thù như thế chỉ là
ảo tưởng, chúng không có
tự tính, do đó mà bảo rằng chúng là không.
Trạng thái không tịch của
tự tánh cũng là
trạng thái của
niết bàn. Thiền nầy được
thực hành bởi chư Phật trong
quá khứ như Phật
Thích Ca Mâu Ni và Phật
A Di Đà. Đây là sự
biểu lộ của sự sống
tuyệt đối, sự sống trong
hình thức tinh khiết nhất. Đây là cách
tọa thiền mà
thiền sư Đạo Nguyên bênh vực, nó không
dính dáng gì đến việc phấn đấu để ngộ hay
đạt được bất cứ một đối tượng nào khác. Trong
phương pháp thực hành cao nhất nầy,
phương tiện và
cứu cánh là một.
Trong tập sách nầy
chúng ta hầu như chỉ đề cập nhiều nhất đến
Thiền Đại Thừa và
Tối Thượng Thừa.
Đại thừa xuất hiện vào khoảng thế kỷ thứ I trước CN, nói là cỗ xe lớn vì
tông chỉ của nó là giúp được nhiều người cùng
giải thoát. Kỳ thật
chủ đích của
Đại thừa là
cứu độ nhứt thiết chúng sanh. Một trong những điểm tối quan trọng của
Phật giáo Đại thừa là nó
nhấn mạnh đến
giá trị của người
tại gia. Nó cho rằng những người
thế tục cũng có
thể đạt tới
đại giác và
Niết bàn nếu người ấy chịu
cố công tu hành.
Phật giáo Đại Thừa đưa ra những
giáo lý mạch lạc về
tánh không và
chân như,
vân vân. Những nhà
Đại Thừa tin rằng
chư pháp đều là “không”, theo
ý nghĩa mỗi
pháp không là gì cả trong tự thân của chúng, và tự thân của chúng cũng không là gì cả. Do vậy, bất cứ pháp nào cũng không thể
phân biệt được với các pháp khác. Kết quả là tất cả các pháp đều
hoàn toàn không thực và đều giống như nhau.
Tánh không nói trên có thể được
xem như là
chân như, khi người ta
nhận thức mỗi sự vật
hoàn toàn đúng như chúng thực là, không
thêm bớt điều gì. Chỉ có một
chân như duy nhất, và
thế giới đa dạng chỉ được dựng lên bằng trí tưởng tượng của
chúng ta mà thôi. Nếu tất cả là một và như nhau thì cái
tuyệt đối cũng sẽ giống với cái
tương đối,
vô vi cũng như
hữu vi, và
niết bàn cũng giống như
luân hồi. Vì thế những nhà
Đại Thừa đi đến
kết luận: “Trí tuệ
chân thật phải vượt lên trên tánh
nhị biên của cả chủ thể và khách thể, cũng như sự xác định và phủ định.”
Đại Thừa không những là một triết lý và
tâm lý phát triển cao độ và
thâm sâu, mà nó cũng là một cỗ xe
năng động để đạt
thành Phật quả.
Giáo pháp tu tập căn bản của
Đại Thừa là việc
tu tập Lục Độ Ba La Mật, trong đó
trí tuệ viên mãn là cái đỉnh cao nhất, vì sự
hiểu biết trực tiếp sâu sắc về
tánh không sẽ
biến đổi việc
thực hành bố thí,
trì giới,
nhẫn nhục,
tinh tấn và
thiền định thành
viên mãn.
Vai trò của
trí tuệ viên mãn thật là độc đáo trong sáu
đức hạnh viên mãn, vì dưới ánh sáng của
trí tuệ viên mãn,
chúng ta thấy rõ
tánh không của chủ thể, khách thể cũng như hành động của năm
đức hạnh kia.
Thí dụ như trong việc
bố thí,
chính trí tuệ viên mãn khiến cho
chúng ta hiểu được
tính không của chủ thể hay người cho,
tính không của khách thể hay người nhận, và
tính không của tặng vật.
Tương tự, trong
đức hạnh viên mãn của
trì giới,
nhẫn nhục,
tinh tấn, và
thiền định, chính là do sự
hiểu biết trí tuệ viên mãn mà
chúng ta có thể hiểu được sự
thanh tịnh hay
tính không của chủ thể, khách thể, và hành động
hiện diện trong từng
phạm vi hành động.
Hành trì sáu
đức hạnh viên mãn đưa đến việc thủ đắc
công đức và
kiến thức.
Đức hạnh bố thí,
trì giới, và
nhẫn nhục viên mãn sẽ dẫn đến
sự tích lũy
công đức; trong khi
thiền định và
trí tuệ viên mãn lại dẫn đến
sự tích lũy
kiến thức cần thiết cho việc
tu tập;
đức hạnh tinh tấn cần thiết cho cả
công đức và
kiến thức. Cả hai thứ
công đức và
kiến thức đều tối
cần thiết cho việc
tu tập để đạt
thành Phật quả.
Ngoài ra,
bốn tâm vô lượng hay bốn
đức hạnh phát sinh ra các
đức hạnh cứu độ vị tha. Chúng là những
đại nguyện của những bậc
giác ngộ muốn
giải thoát chúng sanh. Những bậc
giác ngộ nầy dùng đủ mọi
phương tiện thiện xảo để độ mình
độ người.
Kỳ thật,
Thiền Đại Thừa và Thiền
Tối Thượng Thừa bổ sung cho nhau. Khi được
thực hành đúng bạn ngồi trong
niềm tin kiên định rằng
tọa thiền chính là
thể hiện Chân tánh không
ô nhiễm của mình, và
đồng thời bạn ngồi trong
niềm tin trọn vẹn rằng cái ngày ấy sẽ đến, khi bạn kêu lên: “Ô, nó đây rồi!” Bạn sẽ
nhận ra chân tánh nầy không
lầm lẫn. Vì thế, về mặt tự thức, bạn không cần
cố gắng để ngộ. Theo
Thiền Sư Khuê Phong Tông Mật (780-841) trong
Truyền Đăng Lục, quyển XIII, người
tu thiền ngộ
ngã pháp đều không, những
hành giả nầy đang tu theo
Thiền Đại Thừa.
Thiền Sư Khuê Phong Tông Mật thường bảo chúng
đệ tử:
Hành giả tu Thiền y theo Phật tức là
tu tập Thiền Tối Thượng Thừa. Người
đốn ngộ xưa nay luôn có
tự tánh thanh tịnh bởi vì
tự tánh thường
thanh tịnh trong
bản thể của nó.
Tự tánh thanh tịnh, không
sanh diệt, tự đầy đủ, không
dao động, và thường sanh muôn pháp. Nói cách khác,
trạng thái không tịch của
tự tánh cũng là
trạng thái không còn bị
quấy rối, là
trạng thái của
Niết Bàn. Theo
Truyền Đăng Lục, quyển V, một hôm
Lục Tổ bảo chúng: “Tôi có một vật không đầu, không đuôi, không danh, không tự, không lưng, không mặt, các người lại biết chăng?”
Thần Hội bước ra nói rằng: “Ấy là bổn nguyên của chư Phật, là
Phật tánh của
Thần Hội.” Cũng theo
Truyền Đăng Lục, quyển V, và bộ
Hiển Tông Ký, một hôm có một vị Tăng đến hỏi
Thiền sư Thần Hội: Thế nào là
Đại Thừa và thế nào là
Tối Thượng Thừa?
Thiền sư Thần Hội đáp:
Đại Thừa là
Bồ Tát và
Tối Thượng Thừa là Phật. Một vị
Bồ Tát thực hành hạnh
Bố Thí Ba La Mật, chỉ thấy có ba thứ không: không thấy người
bố thí, không thấy
vật thí, và cũng không thấy người được
bố thí. Trong khi
hành giả tu tập Thiền Tối Thượng Thừa chỉ thấy
Tự Tánh vốn
Không Tịch.
Quyển sách nhỏ có tựa đề “Sơ Lược Về
Thiền Đại Thừa Và
Tối Thượng Thừa” này không phải là một
nghiên cứu thâm sâu về Thiền trong
Phật giáo, mà nó chỉ
đơn thuần trình bày những lời dạy
cốt lõi của
đức Phật, một bậc
giác ngộ vĩ đại
trong lịch sử nhân loại, về
Thiền Đại Thừa và
Tối Thượng Thừa. Những
giáo pháp của Ngài đã mở ra một kỷ nguyên mới: khởi điểm của
một đời sống bớt khổ thêm vui cho
toàn thể thế giới.
Phật tử chân thuần nên luôn nhớ rằng nếu
chúng ta chịu tu
y như cách mà
đức Phật đã truyền lại, chưa nói đến chuyện
giải thoát rốt ráo, cuộc sống
hằng ngày của
chúng ta sẽ trở nên
tỉnh thức, yên bình và
hạnh phúc hơn nhiều lắm.
Đức Như Lai đã
giải thích rõ về
con đường thiền định thanh tịnh thân tâm và
diệt trừ đau khổ và trên
con đường đó Ngài đã
tiến tới quả vị Phật. Đường
tu tập còn đòi hỏi nhiều
cố gắng và
hiểu biết liên tục. Chính vì thế mà mặc dù
hiện tại đã có quá nhiều sách viết về
Phật giáo, tôi cũng mạo muội
biên soạn tập sách “Sơ Lược Về
Thiền Đại Thừa Và
Tối Thượng Thừa” song ngữ Việt Anh nhằm
giới thiệu giáo lý nhà Phật cho
Phật tử ở mọi
trình độ,
đặc biệt là những người
sơ cơ. Những mong sự đóng góp nhoi nầy sẽ mang lại
lợi lạc cho những muốn
hiểu biết thêm về Thiền trong
Phật giáo nhằm dẫn đến cuộc sống
an bình,
tỉnh thức và
hạnh phúc.
Cẩn đề
Anaheim, California, ngày 3 tháng 8 năm 2023
Thiện Phúc
Preface
In Buddhist cultivation of meditation, there are five varieties of meditation. First, Ordinary Zen for anybody and everybody, which help people learn to concentrate and control their mind, being free from any philosophic or religious content. Ordinary is a pure Zen practice, in the belief that it can improve both physical and mental health. However, the fact remains that ordinary Zen, although far more beneficial for the cultivation of the mind than the reading of countless books on ethics and philosophy, is unable to resolve the fundamental problem of man and his relation to the universe, because it cannot pierce the ordinary man’s basic delusion of himself as distinctly other than the universe. Second, an outside way of meditation or Outsider Zen, i.e. Indian (Hindu) Yoga, the quiet sitting of Confucianism, contemplation practices in Christianity, etc. One aspect of the outsider Zen is that it is often practiced in order to cultivate various supranormal powers or skills, or to master certain arts beyond the reach of ordinary man, i.e walking barefooted on sharp sword blades or staring at sparrows so that they become paralized. Another aspect of the outsider Zen is that it is practiced to obtain rebirth in various heavens. These aspects of the outsider Zen are not the objects of Zen Buddhism; the ultimate goal of Buddhist meditators is to get rid of sufferings and afflictions and to become a Buddha. Third, Hinayana Zen or Zen of Small Vehicle. This is the vehicle or teaching that is to take you from one state of mind to another state of mind, i.e. from delusion to enlightenment. However, Zen of the Smal Vehicle looks only into one’s own peace of mind. The purpose of Zen of Small Vehicle is to attain one of the four degrees of saintliness of Hinayana. Fourth, Mahayana Zen or Great Vehicle Zen, this is a truly Buddhist Zen, for it has its central purpose, seeing into your essential nature and realizing the way in your daily life. The Mahayana Zen emphasizes on two kinds of void: the non-reality of the atman, the soul, the person; and the non-reality of things. In the practice of Mahayana Zen your aim in the beginning is to awaken to your true-nature, but upon enlightenment you realize that meditation is more than a means to enlightenment. It is the actualization of your true-nature. The object of the Mahayana Zen is Awakening, it is easy to mistakenly regard meditation as but a means. However, any enlightened masters point out from the beginning that meditation is in fact the actualization of the innate Buddha-nature and not merely a technique for achieving enlightenment. If meditation were no more than such a technique, it would follow that after awakening meditation would be unnecessary. But T’ao-Yuan himself pointed out, precisely the reverse is true; the more deeply we experience awakening, the more we perceive the need for practice. Fifth, Zen of the highest vehicle. This is the culmination and crown of Buddhist Zen. The Zen of the Highest Vehicle emphasizes on the emptiness and calmness or tranquility. What is meant by Emptiness of Self-nature (Self-substance)? It is because there is no birth of self-substance by itself. That is to say, individualization is the construction of our own mind; to think that there are in reality individual objects as such, is an illusion; they have no self-substance, therefore, they are said to be empty. The Emptiness and calmness of Self-nature also means the immaterial, a condition beyond disturbance, the condition of nirvana. This Zen was practiced by all Buddhas of the past, namely Sakyamuni and Amitabha. It is the expression of the Absolute Life, life in its purest form. It is the meditation that T’ao-Yuan chiefly advocated and it involves no struggle for awakening or any other objects. In this highest practice, means and end are just one.
In this book, we only mention on the Zen of the Great Vehicle and the Zen of the Highest Vehicle most of the time. The Mahayana arose in the first century BC. It is called Great Vehicle because its objective is the salvation of all beings. It opens the way of liberation to a great number of people and indeed, expresses the intentionto liberate all beings. One of the most critical in Mahayana is that it stresses the value on laypersons. It emphasizes that laypersons can also attain nirvana if they strive to free themselves from worldly bondages. Mahayana Buddhism introduced some coherent doctrines dealing with emptiness and Suchness, and so on. Mahayanists believe that all dharmas are empty in the sense that each one is nothing in and by itself. Any dharma is therefore indistinguishable from any other dharma. In consequence all dharmas are ultimately non-existent and the same. The above mentioned emptiness can be called “Suchness”, when one takes each thing “such as it is”, without adding to or subtracting any thing from it. There can be only one Suchness and the multiple world is only a construction of our imagination. If all is one and the same, then also the Absolute will be identical with the Relative, the Unconditioned with the Conditioned, Nirvana with Samsara. So, the Mahayanists conclude that true knowledge must rise above the duality of either subject and object, or affirmation and negation.
The Mahayana is not only a highly developed and profound philosophy and psychology, it is also an accessible, dynamic vehicle for achievement of Buddhahood. The basic practice doctrine of Mahayana Buddhism is the cultivation of the six paramitas; among them, the perfection of wisdom is the crown of the six perfections, for it is the penetrative, direct understanding of emptiness will transform the practices of generosity, morality, patience, energy, and meditation into perfections. The role of the perfection of wisdom is unique among the six perfections, for it is in the light of the perfection of wisdom that we see the emptiness of the subject, object, as well as action of the other five perfections. For example, in the perfection of generosity, it is the perfection of wisdom that causes us to understand the emptiness of the subject of the action of giving or the giver, the emptiness of the object of giving or the recipient, and the emptiness of the gift. Similarly, in the perfections of morality, patience, energy, and meditation, it is through understanding the perfection of wisdom that one understands the purity or emptiness of the subject, object, and action present in every sphere of action. The practice of the six paramitas results in the accomplishment of the two accumulations of merit and knowledge. The perfection of generosity, morality, and patience result in the accumulation of merit; while those of meditation and wisdom result in the accumulationof knowledge; the perfection of energy is necessary in both accumulations of merit and knowledge. These two accumulations is very necessary for the cultivation and achievement of the Buddhahood. Besides, four infinite minds or four perfections of virtues may also be termed stereological or altruistic perfections. They are great vows of the enlightened ones with intention to free all sentient beings. These Enlightened Beings use all kinds of skillful means to save themselves as well as to save others.
As a matter of fact, Mahayana Zen and Zen of the highest vehicle are in fact complementary for one another. When rightly practiced, you sit in the firm conviction that meditation is the actualization of your undefiled True-nature, and at the same time you sit in complete faith that the day will come when, exclaiming “Oh, this is it!” You will unmistakably realize this True-nature. Therefore you need not self-consciously strive for enlightenment. According to Zen Master Kuei-Feng Tsung-Mi in the Records of the Transmission of the Lamp (Ch’uan-Teng-Lu), Volume XIII, Zen practitioners who enlighten on both the emptiness of the self and things, these practitioner have been practicing on the Mahayana Zen. Zen Master Kuei-Feng Tsung-Mi usually told his disciples: Zen practitioners who practice exactly the way the Buddha did, they are practicing the Zen of the Highest Vehicle. Practitioners with Sudden Enlightenment formerly and today always have a Self-existent pure mind because the nature of the original nature is always pure in its original essence. The self-nature is originally pure in itself, neither produced nor destroyed, originally complete in itself, originally without movement, and can produce the ten thousand dharmas. In other words, the Emptiness and calmness of Self-nature also means the immaterial, a condition beyond disturbance, the condition of Nirvana. According to the Records of the Transmission of the Lamp (Ch’uan-Teng-Lu), Volume V, one day the Sixth Patriarch addressed the assembly as follows: “I have a thing. It has no head or tail, no name or label, no back or front. Do you all know what it is?” Shen-Hui stepped forward and said, “It is the root source of all Buddhas, Shen-Hui’s Buddha nature!” Also according to the Records of the Transmission of the Lamp (Ch’uan-Teng-Lu), Volume V, and the Hsien-Tsung Chi, one day, a monk came and asked Zen Master Shen-Hui: What is the Great Vehicle and what is the Highest Vehicle? Zen Master Shen-Hui replied: The Great Vehicle is the Bodhisattva and the Highest Vehicle is the Buddha. A Bodhisattva who practices Dana Paramita only see three kinds of emptiness: Emptiness of the giver, emptiness on the thing that is given, and emptiness on the receiver. Meanwhile, a practitioner who practices Zen of the Highest Vehicle only sees the Emptiness of Self-nature. This little book titled “Summaries of the Mahayana Zen & the Zen of the Highest Vehicle” is not a profound study of meditation in Buddhism, but a book that simply presents the core teachings of from the Buddha, the Great Enlightened in human history, on the Mahayana Zen and the Zen of the Highest Vehicle. These teachings did open a new era: A starting point of a life with less suffering but more happiness for the whole world.
This little book titled “Summaries of the Mahayana Zen & the Zen of the Highest Vehicle” is not a profound study of meditation in Buddhism, but a book that simply presents the core teachings of from the Buddha, the Great Enlightened in human history, on the Mahayana Zen and the Zen of the Highest Vehicle. These teachings did open a new era: A starting point of a life with less suffering but more happiness for the whole world. Devout Buddhists should always remember that if cultivate exactly the way the Buddha did relay to us, not talking about the final emapacipation, our present life would surely be much more mindful, peaceful and happy. The Buddha already explained clearly about the path of meditation to purify the body & mind and to reduce sufferings in life and He advanced to the Buddhahood on that path. The path of cultivation still demands continuous efforts with right understanding and practice. Presently even with so many books available on Buddhism, I venture to compose this booklet titled “Summaries of the Mahayana Zen & the Zen of the Highest Vehicle” in Vietnamese and English to introduce basic things in Buddhism to all Vietnamese Buddhist followers, especially Buddhist beginners, hoping this little contribution will help Buddhists in different levels to understand on how to achieve and lead a life of peace, mindfulness and happiness.
Respectfully,
Anaheim, California, August 3, 2023
Thieän Phuùc